ti ho dato la casa del tuo padrone e ho messo nelle tue braccia le donne del tuo padrone, ti ho dato la casa di Israele e di Giuda e, se questo fosse troppo poco, io vi avrei aggiunto anche altro
I gave you your master's house, and your master's wives into your bosom, and gave you the house of Israel and of Judah; and if that would have been too little, I would have added to you many more such things.
Apri le tue braccia per cambiare, ma non rinunciare ai tuoi valori.
Open your arms to change, but don’t let go of your values.
Oh, Pierre, tienimi stretta tra le tue braccia.
Oh, Pierre, hold me in your arms always.
Torneremo quando sarai di nuovo magra e felice, con il tuo dolce bambino o bambina tra le tue braccia.
Our thoughts are gonna be with you till you're all happy and thin again, your sweet little boy or girl laying safely in your arms.
Capitano, stare tra le tue braccia non basta ad eccitarmi.
Captain, being held by you isn't quite enough to get me excited.
Se io avessi più amor proprio, non sarebbero in gioco solo i tuoi mobili, ma le tue gambe, le tue braccia, la tua testa!
If I had any self-respect it wouldn't just be the furniture it would be your legs! Your arms! Your head!
Non sono morto sul tuo cesso e non morirò tra le tue braccia.
I didn't die on your toilet, I'm not going to die in your arms.
Degli orfanelli che piangevano tra le tue braccia in Romania.
The orphan babies who cried in your arms in Romania.
L'ho visto morire tra le tue braccia.
Saw him die in your arms on that beach.
Perché per farmi dormire non mi culli nelle tue braccia forti e robuste?
Would you rock me to sleep in your big, strong arms?
Ascolta, preferisci guardare una foto di tua figlia o tenerla tra le tue braccia una volta fuori?
Look, would you rather be looking at a picture of your daughter or holding her in your arms once you get outside?
Voglio morire a centodieci anni tra le tue braccia.
I want to die when I'm 110 years old in your arms.
Neanche se stessi morendo tra le tue braccia!
I could be dyin' in your arms, I ain't gonna tell you!
Che ha le tue braccia le tue gambe i tuoi occhi.
One that has your arms your legs your eyes.
Una notte sei venuto a trovarmi all'ospedale e io piangevo fra le tue braccia.
One night you came to see me in the hospital and I was sobbing in your arms.
Cadra' tra le tue braccia in un delirio d'amore.
He'll fall into your arms in a delirium of love.
E tra 3 - 7 giorni tornera' tra le tue braccia per sempre.
And in three days to a week, he'll be back in your loving arms forever.
Moriro' quando saro' vecchio, fra le tue braccia.
I'm gonna die an old man in your arms.
Perchè se non lo farai, le cinghie sulle tue braccia e sulle tue gambe esploderanno.
For if you don't, the straps on your arms and legs will detonate
E mi hai tenuto fra le tue braccia.
And you held me in your arms.
Prevedo che si gettera' tra le tue braccia tra un paio di settimane, quando sara' libero.
I expect he'll be crawling into your arms in the next couple of weeks when he's released.
Non voglio lasciare le tue braccia.
I do not want to leave your arms.
Non c'e' vita lontano dalle tue braccia.
There is no life absent your touch.
Non sono le tue gambe, le tue braccia, le tue mani, a definirti.
You're not you because of your legs, your arms, your hands.
'E poi, infine, casa, 'dove faremo l'amore in modo pazzesco, appassionato, 'per tutta la notte fino a che, all'alba, 'moriro' tra le tue braccia amorevoli.
And then, finally, home, where we will make mad, passionate love... till all hours of the night, until, at last, at dawn... I will die in your loving arms.
Gesu' Cristo, Gesu' Cristo, le tue braccia si aprono e chiudono.
Jesus Christ, Jesus Christ! Your arms opened and close.
E' morto tra le tue braccia, Carmen.
He died in your arms, Carmen!
Ora faro' lo stesso con le tue braccia.
Now I'm gonna do the same thing to your arms.
Non voglio che le tue braccia e mani muscolose mi spalmino la Nivea sulla schiena per tutta la vita.
I don't want your muscly arms and hands... rubbing my back with Nivea for the rest of my life.
Voglio stare tra le tue braccia
I want to be in your arms.
"Desidero tornare tra le tue braccia".
"I long to be in your arms again."
"Come e' orribile la possibilita' di cadere in terra invece che tra le tue braccia."
"How horrid was the chance of slipping into the ground instead of into your arms.
E io ti terrei stretta e bacerei i tuoi seni, le tue braccia, i tuoi fianchi.
And I will hold you close and kiss your breasts, your arms, your waist.
L'hai sentito morire tra le tue braccia?
Felt him die in your arms?
Niente mi impedira' di tornare tra le tue braccia.
Nothing will keep me from returning to your arms.
Poi le danno il grande incarico, dopodiche' la stringi tra le tue braccia, le chiedi di sposarti e vivete per sempre felici e contenti.
And they give her the big account, after which you scoop her into your arms and ask her to marry you, and you live happily ever after.
Signore Gesu', accogli fra le tue braccia tua figlia...
Lord Jesus Christ, I ask that you receive this child...
Accogli, Signore Gesu', tua figlia Sandra fra le tue braccia amorevoli... perche' superi indenne il momento del trapasso... come Tu ci hai insegnato nella tua compassione.
I ask you to receive this child, Sandra, into your loving arms that she might pass in safety from this crisis as you have taught us with infinite passion.
Io sono le tue braccia e le tue gambe, ok?
Am I not your arms and your legs?
E che Tu lo tenga al sicuro tra le Tue braccia mentre segue la sua strada.
And that you keep him safe and in your loving arms as he goes on his way.
Eppure gli dei mi hanno fatto tornare tra le tue braccia.
Yet the gods have seen me returned to your arms.
Io che corro tra le tue braccia... tu che mi sollevi in aria.
Me running into your arms. You lifting me up into the air.
Le tue braccia destre pensavano di rubarti il medaglione... e usarlo per un grave atto blasfemo lungo il fiume Iss.
Your right arms were planning to rob you of the medallion and use it to commit greater blasphemy down the River Iss.
Theodore e' cosi' bello essere fra le tue braccia.
Theodore... it feels so good to be in your arms.
2.3207590579987s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?